第十二屆職業生涯規劃大賽演講決賽獲獎作品選登——1904 施辰楠《聯系中外的一道橋梁——同傳翻譯》

作者:施辰楠發布者:周立偉發布時間:2020-05-28瀏覽次數:465

No conozco muy bien de la luz,ni de dónde viene, ni adónde va. Lo único que pido es que illumine ella.我對光一無所知,它的來處,它的去處,我只求光能發光。這句話就像在沙漠行走已久的旅人得到的第一口水,沁入我的心脾,刻在我的腦海里,刻進我的生命中,讓初三時迷茫的我找到了前進的方向。

就這樣,我懷揣著夢想考上了西班牙語中本班——一個可以讓我深入學習西班牙語,并實現我夢想的地方。我想讓更多的人認識到西班牙語,了解它的美。

通過霍蘭德職業傾向測試和SWOT分析,我明白了我做事沉著冷靜、有條理且有恒心,遇問題喜歡分析思考,重視方法,性格也較為獨立,事事都認真負責。

中本貫通是我將來的一大優勢。我從15歲就開始學習西班牙語,比普通大學生多了三年時間,大學期間可以往更高的方向努力!

在一層層地深入下,我知道了要成為同傳翻譯需要很高的職業素養及知識儲備,所以我認真地在這份規劃書中詳細寫下了我的由近至遠的小目標到大目標。

在這三年中,我會盡自己做的全力的最好——融匯西班牙語并將其貫通,以至少大二大三的水平結束我中專的學習生涯,拿到DELE a1a2b1證書。我會收聽西班牙語廣播、看西班牙原文書。同時我也會積極參加各類活動,鍛煉我的社交能力、抗挫能力、管理能力等等……這些都是我成為同傳翻譯必須的能力。現在我參加了ICT、基礎學生會、中國夢作文大賽,古詩文演講等等,在班里我還擔任學習委員一職。

在開始大學學習生活后,我會在課余時間上網從事一些西班牙筆譯,了解當時的行情,也對翻譯工作有一個初步的了解,考取西班牙語DELE c2證書、翻譯證書、英語四六級證書、西班牙語專業四八級證書、上海市外語口譯崗位資格證書、全國翻譯資格證書、駕駛證等等。努力讓西班牙語會到達研究生的水平,最重要的是,我對翻譯職業的了解與實踐會更深刻!

但這還不夠,在初步進入社會開始工作時,我會選擇一些外企或中外合資企業進行面試,盡量選擇與西班牙語相關的職業,如:陪同翻譯助力、會議筆錄等等……在一段時間的努力工作下,我會成為一名交替傳譯或陪同翻譯,最終,我會實現我的理想——成為一名同聲傳譯!

我想成為聯系中外的一道橋梁。促進中國和西班牙的交流,將中國瑰麗文化傳播到西班牙,讓西班牙優秀知識輸入我國。努力在自己的崗位上發光,為祖國增光添彩!

要實現這個夢想著實不易,需要付出極大的努力和毅力,但我相信自己。準備演講比賽初賽時,我的右手就骨折了,但這些絲毫不影響我參賽的熱情。綁著繃帶,發著低燒,我努力認真地改稿,做PPT,我知道我在為我的夢想努力!

現在的我是一道微光,我愿無悔的投入我所有的時間、精力,牢記它的來處,不去糾結它的去處,只是一心想要它發光,那么總有一天,它會成為一道照亮別人的、明亮卻溫柔的光!

不忘初心,勇敢追夢。加油!

  

 

即時信息排行

最新新聞

k8电影网-x8电影网-完整版电影在线观看-2021焊工伦理迅雷下载